![]() |
|||||||||||||
|
Philistine language |
| Philistine | ||
|---|---|---|
| Spoken in: | Formerly spoken in southwestern Palestine | |
| Language extinction: | 5th century BC | |
| Language family: | Afro-Asiatic Semitic West Semitic Central Semitic Northwest Semitic Canaanite Philistine |
|
| Language codes | ||
| ISO 639-1: | none | |
| ISO 639-2: | sem | |
| ISO 639-3: | – | |
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
The Philistine language is the extinct language of the Philistines, spoken— and rarely inscribed— along the coastal strip of southwestern Canaan. Very little is known about the language, of which a handful of words survive as cultural loan-words in Hebrew, describing specifically Philistine institutions, like the seranim, the "lords" of the Philistine Pentapolis, or the ’argáz receptacle in 1 Samuel 6 and nowhere else,1 or the title padî2
There is not enough information of the language of the Philistines to relate it securely to any other languages: possible relations to Indo-European languages, even Mycenaean Greek, support the independently-held theory that immigrant Philistines originated among "sea peoples". There are hints of non-Semitic vocabulary and onomastics, but the inscriptions, not clarified by some modern forgeries,3 are enigmatic:4 a number of miniature "anchor seals" have been found at various Philistine sites.5 On the other hand, evidence from the slender corpus of brief inscriptions from Iron Age IIA-IIB Tell es-Safi demonstrate that at some stage during the local Iron Age, the Philistines started using one of the branches (either Phoenician or Hebrew) of the local Canaanite language and script,6 which in time masked and replaced the earlier, non-local linguistic traditions, reduced to a linguistic substratum. Towards the end of the local Iron Age, in the eighth to seventh centuries BCE, the primary written language in Philistia was a Canaanite dialect that was written in a version of the the West Semitic alphabet so distinctive that Frank Moore Cross termed it the Neo-Philistine script. 7 Thus, to judge from the more numerous later inscriptions alone, it could appear that the language is simply part of the local Canaanite dialect continuum.8
The Ekron inscription, identifying the archaeological site securely as the Biblical Ekron, is the first connected body of text to be identified as Philistine text. However, it is written in a Canaanite dialect similar to Phœnician. 9 10
There is some limited evidence in favor of the suggestion11 that the Philistines did originally speak some Indo-European language. A number of Philistine-related words found in the Hebrew Bible are not Semitic, and can in some cases, with reservations, be traced back to Proto-Indo-European roots. For example, R.D. Barnett12 traced the Philistine word for captain, seren,13 may be related to the Greek word tyrannos, borrowed from one of the languages of western Asia Minor.14 Some Philistine names, such as Goliath, Achish, and Phicol, appear to be non-Semitic in origin, and Indo-European etymologies have been suggested.who? Recently, an inscription dating to the late 10th/early 9th centuries BC with two names, very similar to one of the suggested etymologies of the popular Philistine name Goliath (compare Lydian Alyattes15, Greek Kalliades) was found in the excavations at Tell es-Safi/Gath. The appearance of additional non-Semitic names in Philistine inscriptionswhich? from later stages of the Iron Age is an additional indication of the non-Semitic origins of this group.